Letras.org.es

Georges Brassens Les Passantes letra traducida en español


Georges Brassens Les Passantes Letra
Georges Brassens Les Passantes Traduccion
Je veux dédier ce poème
Quiero dedicar este poema
À toutes les femmes qu'on aime
a todas las mujeres que amamos
Pendant quelques instants secrets
durante unos instantes secretos
À celles qu'on connaît à peine
A las que conocimos apenas
Qu'un destin différent entraîne
que un destino diferente se lleva
Et qu'on ne retrouve jamais
y que no volvemos a encontrar


À celle qu'on voit apparaître
A aquella que vimos aparecer
Une seconde à sa fenêtre
un segundo en su ventana
Et qui, preste, s'évanouit
y que rápidamente se desvanece
Mais dont la svelte silhouette
pero cuya esbelta silueta
Est si gracieuse et fluette
es tan graciosa y delicada
Qu'on en demeure épanoui
que nos quedamos prendados


À la compagne de voyage
A la compañera de viaje
Dont les yeux, charmant paysage
cuyos ojos, hechizante paisaje
Font paraître court le chemin
nos hace muy corto el camino
Qu'on est seul, peut-être, à comprendre
Que somos los únicos en comprenderla
Et qu'on laisse pourtant descendre
y sin embargo, la dejamos descender
Sans avoir effleuré la main
sin haber rozado su mano


À celles qui sont déjà prises
A aquellas que ya fueron tomadas
Et qui, vivant des heures grises
y que viviendo horas grises
Près d'un être trop différent,
al lado de alguien demasiado diferente
Vous ont, inutile folie,
nos permitieron, inútil locura
Laissé voir la mélancolie
vislumbrar la melancolía
D'un avenir désespérant
de un futuro desesperante


Chères images aperçues
Queridas imágenes percibidas
Espérances d'un jour déçues
esperanzas perdidas de un día
Vous serez dans l'oubli demain
estaréis mañana en el olvido
Pour peu que le bonheur survienne
Y cuando surja la felicidad
Il est rare qu'on se souvienne
es raro que recordemos
Des épisodes du chemin
los episodios del camino


Mais si l'on a manqué sa vie
pero si te ha faltado algo en la vida
On songe avec un peu d'envie
soñamos con algo de envidia
À tous ces bonheurs entrevus
a toda esa felicidad entrevista
Aux baisers qu'on n'osa pas prendre
con los besos que no nos atrevimos a dar
Aux cœurs qui doivent vous attendre
con corazones que tal vez nos siguen esperando
Aux yeux qu'on n'a jamais revus
con ojos que ya nunca volveremos a ver


Alors, aux soirs de lassitude
Y ahora en estas noches de lasitud
Tout en peuplant sa solitude
que pueblan nuestra soledad
Des fantômes du souvenir
con los fantasmas del recuerdo
On pleure les lèvres absentes
lloramos los labios ausentes
De toutes ces belles passantes
de todas las bellas transeúntes
Que l'on n'a pas su retenir
que no supimos retener