Letras.org.es

The Front Bottoms Funny You Should Ask letra traducida en español


The Front Bottoms Funny You Should Ask Letra
The Front Bottoms Funny You Should Ask Traduccion
the good thing about this cast,
La cosa buena de este yeso
is i can still hold a knife,
Es que aún puedo sostener un cuchillo
so if you ever twist my arm again i'll be sure to put up a fight
Así que si alguna vez vuelves a torcerme el brazo me aseguraré de poner pelea
you see i just don't wanna do the things that you want me to do
Ves, simplemente no quiero hacer las cosas que tú quieres que haga
but i'm a sucker, so i do them
Pero soy un perdedor, así que las hago
because i am still in love with you
Porque aún estoy enamorado de ti


She said "Honey, you gotta learn that love is simple, just like mud.
Ella dijo "cariño, debes aprender que el amor es simple, como el lodo.
If you play the dirt and I'll play the water, all we gotta do is touch."
Si tú eres la tierra y yo soy el agua, todo lo que tenemos que hacer es tocarnos."


Cuz i was young, i thought i didn't have to care about anything,
Porque yo era joven, yo pensaba que no tenía que preocuparme por nada,
but i'm older now and know that i should
Pero ahora soy mayor y sé que debería


And it's freezing,
Y está helando
and i'm watching you shovel snow, off a driveway across from my parent's home.
Y te estoy viendo sacar nieve, de la entrada al frente de la casa de mis padres
now it's summer, and you were laying out on your lawn
Ahora es verano, y tú estabas recostada en tu césped
You look so sexy Chelsea, with your polka dot bikini on.
Te ves tan sexy Chelsea, con tu bikini de puntos


C'mon Chelsea, speak a little french to me.
Ven Chelsea, háblame un poco de francés
Heard you spent two whole semesters drinking wine.
Escuché que pasaste dos semestres enteros tomando vino
While i was stuck in Jersey, trying to save some money.
Mientras yo estaba atascado en Jersey, tratando de ahorrar algo de dinero
I guess i'm just another thing you left behind.
Supongo que sólo soy otra cosa que dejaste atrás


But you were young, you thought you didn't have to care about anyone
Pero eras joven, pensaste que no tenías que preocuparte por nadie
but you're older now and wish that you could.
Pero ahora eres mayor y desearías poder hacerlo


Cuz you were young, you thought you didn't have to care about anyone
Porque eras joven, pensaste que no tenías que preocuparte por nadie
but you're older now and know that you should.
Pero ahora eres mayor y sabes que deberías


It's funny you should ask, cuz I don't remember.
Es divertido que debas preguntar, porque no lo recuerdo
It's funny you should ask, I coulda been a contender.
Es divertido que debas preguntar, yo pude haber sido un contendiente


One two three, everyone say cheese.
Uno dos tres, todos digan queso
Thought you got the best of me, turns out it was a video of me and my best friend, me and my cousins,
Pensé que habías sacado lo mejor de mi, resulta que era un vídeo de mi y mi mejor amigo, yo y mis primos,
sitting there smiling, turns out it was a video.
Sentados ahí sonriendo, resulta que era un video


But i was young, i thought i didn't have to care about anyone,
Pero era joven, pensaba que no tenía que preocuparme por nadie
but i'm older now and know that i should
Pero ahora soy mayor y sé que debería


It's funny you should ask, cuz i don't remember.
Es divertido que debas preguntar, porque no lo recuerdo
It's funny you should ask, i coulda been a contender.
Es divertido que debas preguntar, yo pude haber sido un contendiente
It's funny you should ask, no i will not surrender.
Es divertido que debas preguntar, yo no me rendiré
It's funny you should ask, cuz i don't remember.
Es divertido que debas preguntar, porque no lo recuerdo