Letras.org.es

ZAZ La Lessive letra traducida en español


ZAZ La Lessive Letra
ZAZ La Lessive Traduccion
On gravit des sommets dans nos vies, dans nos cœurs,
Subimos cumbres en nuestras vidas, en nuestros corazones,
Cet amour infini mélangé de douleur,
Este amor infinito mezclado de dolor
Le partage et l'instant du bonheur,
El reparto y el instante de la felicidad,
Qu'on garde ancré en soi comme pour lui rendre honneur.
Que guardamos firmemente, como para hacerle honor


Je gravis la montagne, comme je gravis ma vie,
Subo la montaña, como subo mi vida,
Tous ces regards croisés, si les ai compris
Todas esas miradas cruzadas, si las he entendido
J'ai pourtant vu mille fois, et suis encore surprise
Vi sin embargo mil veces, y estoy todavía sorprendida
De la beauté des êtres qui m'ont fait lâcher prise.
De la belleza de los seres que he dejado ir




C'est la beauté sans mot qui transforme un instant,
Es la belleza sin palabras que transforma un instante
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
De rodillas en el hielo, dejando que ocurra lo inevitable
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Guardo en mí el calor, el sabor del presente (obsequio)
De ces moments de grâce qui fut vous qui fut moi.
De esos momentos de gracia que fuiste tú, que fui yo




Ils vivent leur ascension, grimpent et bravent leur peur,
Ellos viven su ascenso, trepando y haciendo frente su miedo
Il n'y a nulle prison que celle qu'on ce crée au cœur,
No hay ninguna prisión, solo aquella que creamos en el corazón
Je prends note et leçon dans ses vives lueurs.
Tomo nota y lecciones en sus brillantes resplandores
La lune, leurs regards, ne pas mourir avant l'heure.
La luna, sus miradas, no mueren antes de la hora


Je garde précieusement l'expérience dans ma chair,
Guardo delicadamente la experiencia en mi piel
Revenir au quotidien lui non plus ordinaire,
Volver a lo cotidiano, más no ordinario
Dans les pages d'un bouquin, ces phrases qui me décrivent,
En las páginas de un libro, esas frases que me describen
Tout se termine et prend fin, après l'extase la lessive.
Todo se acaba y termina después del éxtasis la colada




C'est la beauté sans mot qui transforme un instant,
Es la belleza sin palabras que transforma un instante
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
De rodillas en el hielo, dejando que ocurra lo inevitable
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Guardo en mí el calor, el sabor del presente (obsequio)
De ces moments de grâce qui fut vous qui fut moi.
De esos momentos de gracia que fuiste tú, que fui yo




Encordée dans ma tête jusqu'à mon sac-à-dos,
Encordada en mi cabeza hasta mi mochila
Des petites tempêtes me poussent vers le haut,
De pequeñas tormentas me crecen en lo alto
Le froid que je respire, je sens que je m'allège,
El frío que respiro, siento que soy más ligero,
Je n'ai rien vu venir les deux pieds dans la neige.
No he visto mis pies dentro la nieve


Depuis c'est plus facile et un pas après l'autre,
Desde eso es más fácil y un paso después del otro
Si je marche tranquille, si je suis quelqu'un d'autre,
Si yo camino tranquilo, si yo soy alguien más(otra persona)
J'aurai toute ma vie laissant faire ce qui doit,
Tendré toda mi vida dejando hacer lo que debe,
Ce ce qu'on gravi qui fut vous qui fut moi.
Eso que subimos, que fuiste tu, que fuí yo




C'est la beauté sans mot qui transforme un instant,
Es la belleza sin palabras que transforma un instante
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
De rodillas en el hielo, dejando que ocurra lo inevitable
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Guardo en mí el calor, el sabor del presente (obsequio)
De ces moments de grâce qui fut vous qui fut moi.
De esos momentos de gracia que fuiste tú, que fui yo




C'est la beauté sans mot qui transforme un instant,
Es la belleza sin palabras que transforma un instante
A genoux dans la glace, laissant faire ce qui doit,
De rodillas en el hielo, dejando que ocurra lo inevitable
Je garde en moi le chaud, la saveur du présent
Guardo en mí el calor, el sabor del presente (obsequio)
De ces moments de grâce qui fut vous qui fut moi.
De esos momentos de gracia que fuiste tú, que fui yo