Letras.org.es

amazarashi 名前 letra traducida en español


amazarashi 名前 Letra
amazarashi 名前 Traduccion
君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって
Otra vez, ¿Cuál es tu nombre? Repentinamente no puedo recordarlo
言葉に詰まって噴き出した ヘラヘラ笑ってごめんな
Cuando las palabras no salían, lamento haberme reído tan fuerte de ti.
人は一人で生きてけない それは確かに間違いじゃない
Una persona no puede vivir sola y ciertamente esto no es un error.
必ずどっかに属していて 家族 学校 社会とか
De alguna forma siempre perteneces a algún lugar, por ejemplo, a la familia, a la escuela o a la sociedad.


君の名札に書いてある もしくは名刺に書いてある
Escribes tu nombre en una etiqueta, tienes que llenar una tarjeta de presentación.
もしくはカルテにかいてある ひそひそ影で呼ばれてる
Debes escribir tu expediente médico, el otro lado llama en un susurrante grito.
肩書き 陰口 あだ名とか 全くもって僕は嫌い
Por ejemplo un título, un chisme o un apodo. En verdad odio tener todos esos.
ひとまず話しをしようか それで全部分かるさ
¿Por qué no hablamos primero? Entonces así tu entenderías todo.


嘘つき 理想家 夢想家 鬱病 右か左か
Mentiroso. Idealista. Soñador. Depresivo. Izquierda o derecha.
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
Simplemente vivimos solo para reemplazar nuestros nombres.
社会性不安障害 ギターロック JPOP フォーク
Trastorno de ansiedad social. Guitarra de Rock. J-POP. Folk.
何だっていいだろ 僕の話しをまず聞いてくれよ
Cualquier cosa está bien. Por favor, escucha lo que voy a decir primero.


僕が小学生の時は "調子いい奴"と呼ばれたよ
Cuando era un estudiante de secundaria, fuí llamado "Un niño respetuoso"
人の顔色うかがって 人によって態度を変えて
Dejando de lado el color de las personas, cambié mi opinión dependiendo de la persona.
音楽を始めてからは "バンドマン"と呼ばれたけど
Cuando empecé a hacer música, fuí llamado "miembro de la banda" , pero...
高校卒業した途端 "フリーター"ってどうなのさ
En el momento en el que me gradué de preparatoria, de alguna forma me convertí en un "Adulto Holgazán"


僕自身はガキのまま 何にも変わってないけれど
Yo mismo, sigo siendo un mocoso. Nada ha cambiado.
時と場合と状況によって 名前は変わるらしい
Dependiendo del tiempo, las circunstancias y la situación, mi nombre parece cambiar constantemente.
だからそんな落ち込まないで 僕は君を知ってるから
Por lo tanto, no te deprimas, yo entiendo "lo que soy" igual que tú.
「誰だお前は」と言われたって お前が先に名乗れよ
[¿Quién eres tú?] Preguntan. Y tú diste tu nombre primero.


債務者 クズにろくでなし 無職に 自殺志願者
Un bueno para nada. Un deudor y un infame. Un desempleado, un suicida.
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
Simplemente vivimos solo para reemplazar nuestros nombres.
無神経 保守派 革新派 不登校 中卒 高卒
Insensible. Conformista. Reformador. Estudiante vago. Primaria. Secundaria.
何だっていいだろ 君の話しをまずは聞かせてくれよ
Cualquier cosa está bien. Por favor, escucha lo que voy a decir primero.


時には大げさな看板を背負わされて
Algunas veces estamos agobiados por un largo y exhaustivo letrero.
時にはいわれない不名誉を着せられて
Algunas veces estamos llenos de una injustificada desgracia.
君のこれまでをいっぺんに語る事が出来る
Puedes relatar todo lo que te sucede a tí.
名前なんてそうそうないよな
Pero los nombres no pueden hacer lo mismo.
だから
Por eso


どんな風に呼ばれようと 好きにやるべきだと思うよ
A cualquier nombre que seas llamado, pienso que deberías hacer lo que más amas.
君を語る名前が何であろうと 君の行動一つ程には雄弁じゃない
Cuales quiera que sean los nombres cambiantes que tengas, no es razonable que una simple acción tuya se rija de ello.


ゴロツキ 被害者 加害者 負け犬 傍観者 容疑者
Indisciplinado. Víctima. Perpetuador. Desafortunado. Especulador. Sospechoso.
僕らただ生きてるだけで 名前だけ入れ替えられて
Simplemente vivimos solo para reemplazar nuestros nombres.
愉快犯 情緒不安定 ホームレス 日雇い労働者
Síndrome Munchausen. Inestable emocionalmente. Sin hogar. Trabajador laboral.
何だっていいだろ 君のやるべき事をやり遂げてくれよ
Cualquier cosa está bien, cualquier cosa que hagas, por favor, hazlo.


君の名前はなんだっけ? ふと思い出せなくなって
Otra vez, ¿Cuál es tu nombre? Repentinamente no puedo recordarlo
ちなみに最近の僕はよく "皮肉屋"って言われるよ
Por cierto, recientemente fuí llamado "Cínico"