Letras.org.es

Carach Angren Lingering in an Imprint Haunting letra traducida en español


Carach Angren Lingering in an Imprint Haunting Letra
Carach Angren Lingering in an Imprint Haunting Traduccion
Kill! Here i walk down this godless trench where the corpses sink forever into shallow marshy grounds. Ican't remember confronting these extreme forms of violence. Knee-deep in mud, where skies weep leaden tears and blood.
¡Matar! Aquí camino por esta trinchera impía donde los cadáveres se hunden para siempre en terrenos pantanosos poco profundos. No puedo recordar enfrentar estas formas extremas de violencia. A la rodilla, en el lodo, donde lloran los cielos llenos de lágrimas y sangre.


It's hard to breathe within this thick cloak of sulphurius mist, conjuring slaughtering soldiers into sickening silhouettes. From this forsaken battlefield no soul can be dismissed. As if the devil is in charge, givin orders from the dephts of the abyss.
Es difícil respirar dentro de este espeso manto de niebla de sulfuro, conjurando a los soldados que matan a siluetas repugnantes. De este campo de batalla abandonado no se puede despedir a nadie. Como si el diablo estuviera a cargo, dando órdenes de los abismos del abismo.


Goddamn! It's coming hard. Fire fight and waves of bombardments blowing soil, bone and flesh apart. Running to survive maybe the last private still alive. Suddenly it stops! I turn and see no enemy. There's nothing behind me.
¡Maldita sea! Se está poniendo duro. Lucha contra incendios y olas de bombardeos que soplan tierra, hueso y carne aparte. Correr para sobrevivir quizás el último privado todavía vivo. De repente se detiene! Me vuelvo y no veo enemigo. No hay nada detrás de mí.


I can't believe my eyes. I can't believe what i see. A timeless, frozen scenery where nature stands still! Except for me!
Mis ojos no pueden creerlo. No puedo creer lo que veo. Un escenario congelado en el tiempo, donde la naturaleza permanece quieta. A excepción de mí!


So strange to see a still image of this infernal reality. Staring at shrapnel and bullets on an incomplete journey. When suicide burdens my mind, i'm startled by a horrible screaming from behind. Luring me to a spot where a friend of my platoon walked into an ambush, he screamed: "Please kill me! Chralie's coming soon!"
Tan extraño ver una imagen fija de esta realidad infernal. Mirando a metralla y balas en un viaje incompleto. Cuando el suicidio carga mi mente, estoy asustado por un horrible grito desde atrás. Llevándome a un lugar donde un amigo de mi pelotón entró en una emboscada, gritó: "¡Por favor, mátame, Chralie viene pronto!"


My 1911 is too loud, that's why i reach for the knife. Then, again, hesitation! I cannot take his life!
Mi 1911 es demasiado ruidosa, por eso tomo el cuchillo. Entonces, de nuevo, titubeo! No puedo quitarle la vida!


Goddamned fucking gooks! He's captured by the enemy. Dragged away for days of torture, screaming these last words at me: "You son of a whore should be terrified! In this hell i'll wait for you!"
Malditos, jodidos amarillos! Es capturado por el enemigo. Arrastrado a días de tortura, gritandome sus últimas palabra: "Hijo de perra, estarás aterrado! En éste infierno te esperaré!


And right before i step on that mine i ask myself: "Did he just speak the truth?"
Y justo antes de pisar sobre la mina me pregunto: "Acaba de decir la verdad? "


Briefly i comprehend, all this time i was damned. His grudge keeps me in hell for eternity. Every time i die he waits for me.
Brevemente entiendo, todo este tiempo yo estaba condenado. Su rencor me mantiene en el infierno por la eternidad. Cada vez que muero me espera.
This is my destiny...
Éste es mi destino. ..