Letras.org.es

Kraftklub Schüsse in die Luft letra traducida en español


Kraftklub Schüsse in die Luft Letra
Kraftklub Schüsse in die Luft Traduccion
Meine Mutter sagt: Junge geh mal schlafen
Mi madre dice: Chico, ve a dormir.
fahr'n alle in den Urlaub aber ich soll auf die Straße sagt Farin Urlaub
descansa un poco! Pero no, supuse que la calle decía Farin Urlaub.
Ja ok jetzt steh ich hier doch bin allein vor einer Wand
Si, ok, ahora stoy parado aquí, solo, delante de una pared.
da bin nur ich und sonst nichts nur dieser Stein in meiner Hand
Sólo estoy yo y nada más, sólo esta piedra en mi mano.
Es ist ein einsamer Krieg gegen den Dreck der mich umgibt
Es una guerra solitaria contra la suciedad que me rodea,
den verfickten Dreck den scheinbar keiner außer mir sieht
El jodido desastre que aparentemente nadie ve excepto yo,
aber wie auch wenn niemand rausschaut
pero como si nadie ve afuera,
lieber auf der Couch mit
prefieren estar en la sofá
Frauentausch oder Bauer sucht Frau
viendo "mujer de intercambio" o "granjero busca mujer"


Und ja natürlich nur ironisch und nur so nebenbei
Y sí, desde luego, sólo por diversión y para pasar el rato.
Aber im Vergleich mit den Opfern da ist das eigene Leben schon geil
Pero en comparación con las vicitmas de ahí, sus vidas con terroríficas.
Ein Hund beißt nicht wenn er bellt und alles ist gut
Un perro no muerde cuando ladra y todo está bien
solange die auf RTL noch bisschen dümmer sind als du
Mientras que los RTL son todavía mas tontos que tú.


Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Ich zieh in den Krieg aber keiner zieht mit
Partó hacia la guerra pero ninguno me acompaña.
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Der einzige hier draußen bin leider wieder ich
Desafortunadamente el único que está aca afuera soy yo, de vuelta.
Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Doch keine Reaktion nur beschwerden über Krach
Pero no hay reacción, sólo quejas sobre el ruido.
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Die Revolution oder Berlin Tag und Nacht
La revolución, o Berlín día y noche.


Du wirst nicht entäuscht wenn du nie etwas erwartest
No estarás desepcionada si nunca esperas nada
und bevor du etwas falsch machst, dann mach mal lieber gar nichts
y antes de hagas algo mal, es preferible no hacer nada.
Irgendjemand sagt schon irgendwann mal irgendwas
Alguien dirá algo algún día.
ansonsten musst du halt zufrieden sein mitdem was du hast
O de otra forma tendrás que estar contento con eso que tienes
Und selbst wenn alles scheiße ist, du pleite bist und sonst nichts kannst
Y si todo es una mierda, estás quebraras y no puedes hacer nada
dann sei doch einfach stolz auf dein Land
sólo estate orgullozo de tu pais,
Oder gib die Schuld ein paar anderen armen Schweinen
o sólo eschale la culpa a un par de pobres suizos
Hey wie wäre es denn mit den Leuten im Asylbewerberheim
Hey, ¿Cómo sería eso pues para las personas del asilo?


Und nein ich war nie Anit-Alles ich war immer Anti-Ihr
Y no, yo nunca estuve contra todo, siempre estuve contra ustedes.
doch hab schon lange angefangen mich mit Dingen zu arrangieren
yo ha pasado mucho desde que empezé a estar de acuerdo con las cosas
Und genau das wollte ich nie bin schon viel zu lange hier
Y eso es excactamente lo que no quize; ustuve mucho tiempo aquí.
Ich muss hier weg denn ansonsten werde ich irgendwann wie ihr
Debo alejarme de aquí de otro modo me volveré en cualquier tiempo como ustedes.


Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Ich zieh in den Krieg aber keiner zieht mit
Partó hacia la guerra pero ninguno me acompaña.
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Der einzige hier draußen bin leider wieder ich
Desafortunadamente el único que está aca afuera soy yo, de vuelta.
Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Doch keine Reaktion nur beschwerden über Krach
Pero no hay reacción, sólo quejas sobre el ruido.
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Die Reolution oder Berlin Tag und Nacht
La revolución, o Berlín día y noche.


Allen ist alles egal außer der Handyvertrag
Está todo, todo excepto el contrato a mano
(und ich mal' alles schwarz)
(y pinto todo de negro)
Mit 390 Euro Harz kommt man nicht weit im Biomarkt
Con 390 Euro Mark no se puede llegar lejos in el biomercado
(und ich mal' alles schwarz)
(y pinto todo de negro)
Dein verkackter Kommentar war natürlich nur ein spaß alles klar
Tu mierdoso comentario fue seguramente una broma, ok?
(und ich mal' alles schwarz)
(y pinto todo de negro)
Die ganze Nacht besoffene Vollidioten mit ihnen an der Bar
La noche entera sirviendo bebidas a todos los idiotas en el bar
für 7 Dollar die Stunde aber schwarz
por 7 dólares la hora, pero en negro.


Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Ich zieh in den Krieg aber keiner zieht mit
Partó hacia la guerra pero ninguno me acompaña.
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Der einzige hier draußen bin leider wieder ich
Desafortunadamente el único que está aca afuera soy yo, de vuelta.
Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Doch keine Reaktion nur beschwerden über Krach
Pero no hay reacción, sólo quejas sobre el ruido.
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Die Reolution oder Berlin Tag und Nacht
La revolución, o Berlín día y noche.
Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)
Und ich schieße in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Y disparo al aire (bang, bang, bang)
Drei Schüsse in die Luft (bäng, bäng, bäng)
Tres disparos al aire (bang, bang, bang)